首頁>要聞 要聞
山西日報刊文:“男閨蜜”說白了就是婚外性伴侶
原標(biāo)題:男無閨蜜女無漢子
網(wǎng)絡(luò)時代,熱詞泛濫。最近傳播甚廣的一個叫 “男閨蜜”,意指女性無話不談的男性朋友。運用者自稱或他稱,年長或年幼,未婚或已婚,言必沾沾自喜。
然而,此稱謂既師出無名,意蘊(yùn)曖昧,又秩序紊亂,援人以柄,不忍目視和卒讀。“男閨蜜”者,前身為幾年前興起的網(wǎng)絡(luò)語“閨蜜”,溯源則及于解放前常用語“閨房”。詞典釋“閨房”為:“舊時稱女子居住的內(nèi)室”,即女性仰臥起坐和梳洗裝扮所在,因事涉隱私,故非至親至近人員不得進(jìn)入。“閨蜜”據(jù)此引申,指女性朋友中最親密者。比如談話,內(nèi)容可公可私,推心而置腹;姿勢可坐可臥,抵足而并股。此等情景和畫面,人無論大小,時不分遠(yuǎn)近,凡屬男性都在禁止之列;即使兩家通好、兩小無猜,亦不被允許。因此“閨蜜”專指女性,與生喉結(jié)、長胡須的爺們無關(guān)。一些女性尤其已婚者,張口閉口談?wù)?ldquo;男閨蜜”,惹得男友、配偶及公公、婆婆大光其火,原因就在于它不只表述有誤,還意味著說者交往著一個可隨時陪床的異性朋友。這擱哪家都不能容忍。“男閨蜜”,說白了就是婚外性伴侶。
當(dāng)然,似這般亂用、誤用的新詞為數(shù)不少。比如“女漢子”,指女性中性格、做派酷肖男人者,其惡其劣、其鄙其俗雖不及“男閨蜜”,一樣難以聽聞。“漢子”專指男性,與女子無涉。以女性限定,類似三歲孩童認(rèn)知,矛盾又可笑。形容男人近于女性者,有一新造詞匯叫“偽娘”,不如再次轉(zhuǎn)化稱作“偽哥”,意趣低劣,至少不連累創(chuàng)造者和使用者智商。比如“屌絲”,許多時候和地方都不是可以掛在嘴上的詞匯,而是被視為骯臟不堪的“穢物”。公共場合使用,不僅會被列為素質(zhì)低下一族,還會被認(rèn)為有冒犯女性嫌疑,是以眾人皆知而慎用。雅好者辯稱,詞匯意義、情感因時變化,不必泥古不化。筆者見解是:以該詞描述令尊令堂,看打爆你的頭不!不能用在爹媽身上的詞匯,千萬勿用來稱他人,也別作賤自己。
余如“有木有”“神馬”等都大同小異,其非其弱其俗其鄙可一一解剖和指斥。既然如此,為什么還廣泛流傳,男女老幼咸以運用為榮呢?個中問題可察,當(dāng)究。
其一,反智化趨勢明顯。中國文字浩如煙海,語言博大精深,敘事狀物,足敷應(yīng)用。但多數(shù)網(wǎng)絡(luò)語言都背道而馳,要么只在平面上滑著走,不入其里,要么罔顧意義、常識、邏輯、情感,進(jìn)行簡單變化和配置,文字如小兒游戲,語言幼稚可笑。表面看,這是不成熟的表現(xiàn),聯(lián)系到知識和智慧在社會中的無力和少用,其實是反智主義作祟。
其二,鄙俗化大行其道。美好、優(yōu)雅、崇高、公平、正義,諸如此類的美德,并非古人和強(qiáng)者專利,也是人類共同追求的目標(biāo)。網(wǎng)絡(luò)語言許多時候都不然。為了突出和抬高自己而惡俗化他人和自己尚在其次,沒有是非、美丑、善惡概念才最致命。鄙俗的流行,反映了家庭、學(xué)校、社會教育的大失敗,也折射出一個大國的形象正在矮化。
其三,動物性由弱變強(qiáng)。對文學(xué)、藝術(shù)、經(jīng)濟(jì)、社會等諸多方面不關(guān)注,不熱愛,每天只念叨吃喝玩樂、衣著打扮,公開表達(dá)自己的物質(zhì)欲望,甚至不加掩飾地傳達(dá)個人的情欲強(qiáng)度,說明人的社會性在逐漸減弱,動物性漸趨增強(qiáng)。滿足人的欲望沒錯,但欲望縮減至物欲和情欲就不勝其悲了。
其四,偽創(chuàng)造長驅(qū)直入。給蛇添上足就以為是龍,把農(nóng)民趕進(jìn)城就以為是城鎮(zhèn)化,剛解決了溫飽問題就以為是世界老大,如此創(chuàng)造,不能欺人,只堪騙己。網(wǎng)絡(luò)新詞頻現(xiàn),情形同此。不去挖掘真實、深厚、有趣的內(nèi)容,只在表面上玩腦筋急轉(zhuǎn)彎,如同一些人的成長,幼時稱小金豆,長大成小圪搗,上不得臺面,做不了正事。
編輯:牟宗娜
關(guān)鍵詞:男閨蜜 婚外性伴侶 偽娘