首頁>要論>爭(zhēng)鳴 爭(zhēng)鳴
“左宗棠雞” 告訴了我們什么?
有一道西方人稱為“中國(guó)傳統(tǒng)美食”的湘菜,在中國(guó)卻很少有人知道,甚至在這道菜號(hào)稱的起源地湖南,也沒多少人聽說過。這道所謂的“中餐第一菜”,叫“左宗棠雞”。
據(jù)英國(guó)廣播公司網(wǎng)站2月17日?qǐng)?bào)道,在歐美,“左宗棠雞”是一道最受歡迎的中國(guó)湘菜。從舊金山到奧馬哈、從內(nèi)布拉斯加到倫敦的各地中餐館里,都有這道酥脆炸雞塊勾上糖芡汁做成的所謂“中國(guó)傳統(tǒng)美食”。
這道菜是怎么來的?1952年,美國(guó)太平洋第七艦隊(duì)司令雷德福特訪臺(tái),湖南籍廚師彭長(zhǎng)貴為他掌廚。為照顧這個(gè)西方人的口味,就將雞肉切成大塊,先炸到金黃半焦?fàn)?再下醬汁佐料,炒成一道不中不西的新菜。雷德福特品嘗后詢問菜名,彭長(zhǎng)貴隨口起名:“左宗棠雞”。后來,彭長(zhǎng)貴赴美國(guó)開辦彭園餐廳。一次美國(guó)前國(guó)務(wù)卿基辛格在彭園宴客,吃過“左宗棠雞”后贊不絕口。此事經(jīng)《華盛頓郵報(bào)》《紐約時(shí)報(bào)》等媒體大幅報(bào)道,這道菜名氣大增,逐漸成為美國(guó)人眼里“中餐第一菜”。
盡管這道菜是為照顧美國(guó)人的口味創(chuàng)制的,但當(dāng)初多少還有些湘菜的影子。隨著時(shí)間的推移,這道菜的做法不斷變化,到現(xiàn)在已完全偏離了當(dāng)初的味道,是比歐美菜還歐美的美國(guó)菜。以至于2014年的紀(jì)錄片《尋找左宗棠》探尋這道菜的起源,并且把目前流行版本的“左宗棠雞”的照片展示給彭長(zhǎng)貴看時(shí),彭長(zhǎng)貴脫口而出:“簡(jiǎn)直瞎胡鬧?!?/p>
一道假“中國(guó)菜”,被西方人冠以“中餐第一菜”的稱號(hào),算得上夠滑稽了吧。從沒嘗過這道“湘菜”的中國(guó)人尤其是湖南人,是該笑呢,還是該哭?
無獨(dú)有偶,有一道風(fēng)行全美100多年的“李鴻章雜碎”,就是把殘羹剩菜放大火上快炒,上面再蓋個(gè)煎蛋。試想,這不是污蔑我們那個(gè)食不厭精、膾不厭細(xì)的李大總督不懂享受么?
其實(shí)我們不必忙著尷尬。世上不少事物,也往往和“左宗棠雞”一樣,要么無中生有,要么偷梁換柱,要么在發(fā)展過程中經(jīng)過各種附麗,弄得面目全非。比如儒家學(xué)說,自孔老夫子創(chuàng)建以后,有孟夫子的增衍,有董仲舒的修正,有宋明理學(xué)家的個(gè)人詮釋,這樣,到了兩千多年后的今天,早已不是本來面目了。這種增衍、修正、詮釋,總是為特定的時(shí)代服務(wù)的。如果舍得下功夫梳理其源流,準(zhǔn)備做一篇博士論文,當(dāng)然可以,但我們必須明白,這僅僅是做學(xué)問,而不必陷身其中,去力圖恢復(fù)本來面目,然后嚷嚷著要天下人都來宗奉那個(gè)本來面目的孔老先生。正如現(xiàn)在的“左宗棠雞”,明明現(xiàn)在已被歐美人認(rèn)同,假如你費(fèi)盡心力,把當(dāng)初彭長(zhǎng)貴的原汁原味端出來,送到歐美人面前,指著他們的鼻子罵他們背祖忘宗,莫非歐美人就會(huì)因此而不吃現(xiàn)在的“左宗棠雞”,回過頭來吃彭長(zhǎng)貴的原汁原味么?
而且,即便是彭長(zhǎng)貴的原汁原味,也是為照顧西方人的口味而創(chuàng)制的,根本就不是正宗的湘菜。
編輯:劉小源
關(guān)鍵詞:左宗棠雞 歐美