首頁>專題>2018全國兩會專題報(bào)道>讀原創(chuàng) 讀原創(chuàng)
孫少文委員:加強(qiáng)故宮學(xué)研究和學(xué)術(shù)交流
人民政協(xié)網(wǎng)北京3月13日電(記者 徐金玉)“故宮現(xiàn)存文物180多萬件,其中不少都是中西文化交流的見證者,我認(rèn)為,以這些藏品為研究對象之一的故宮學(xué),可以在‘一帶一路’建設(shè)中,發(fā)揮出獨(dú)一無二的影響力和積極作用?!比珖f(xié)委員、香港SML集團(tuán)主席孫少文說,“一帶一路”建設(shè)離不開文化的“軟”助力,而故宮絕對是“一帶一路”建設(shè)中的重要文化元素。
網(wǎng)絡(luò)圖
多年以來致力于在香港推廣中華傳統(tǒng)文化的孫少文,每每想到故宮,都會自豪滿滿。他說,館藏中有很多珍貴的西洋文物,都是通過海外貿(mào)易、商品交流、使節(jié)納貢匯集而來,是中華文明古國與世界各國文化交流的歷史見證?!斑@些豐富的藏品重現(xiàn)了古代絲綢之路的豐富文化內(nèi)容,也是傳揚(yáng)中華文化直接、有力的方式?!睂O少文認(rèn)為,以此為研究對象之一的故宮學(xué),在“一帶一路”建設(shè)中具有重大的學(xué)術(shù)價(jià)值和傳播價(jià)值。
孫少文建議,加強(qiáng)故宮學(xué)的研究和學(xué)術(shù)交流,并做好研究成果的譯本和數(shù)字化作品的出版,提升傳播效果。他認(rèn)為,參與“一帶一路”建設(shè)國家和地區(qū)眾多,涉及近50種通用語言和150多個區(qū)域。要講好故宮學(xué)的中國故事,語言必須要通。除了中文版、英文版,應(yīng)有選擇性地將研究成果翻譯為其他語種出版,從而提升研究成果的國際傳播效果。同時,積極探索和采用創(chuàng)新的出版形式,創(chuàng)造性地展示研究成果。除紙制印刷品,也要推進(jìn)數(shù)字化出版,如電子書等,并利用先進(jìn)科技,將研究成果以創(chuàng)新的形式,如具備多語言版面、互動功能的在線學(xué)術(shù)成果展示平臺,融入3D影像等科技形式的方式進(jìn)行傳播。
編輯:李晨陽
關(guān)鍵詞: