韓敬群委員從作家阿來所說的“要注重時(shí)間的沉淀、情感的發(fā)酵”談起。他認(rèn)為,講故事要有耐心,要注意角度和細(xì)節(jié);來自香港的張志剛委員認(rèn)為,在當(dāng)前復(fù)雜的國際形勢(shì)下,我們的故事應(yīng)更多講給14億中國人聽,并且要對(duì)比、客觀地講。同樣來自香港的石漢基委員表示,國際傳播應(yīng)避免用外國受眾難以理解的成語,如改用數(shù)據(jù)列表較易被接受;另外要精簡文字,要呈現(xiàn)事實(shí)讓受眾自己判斷。
“有4000多名記者直接到抗疫一線參與新聞報(bào)道工作,他們是此次抗疫逆行者之一?!焙h委員說道:“講好抗疫故事,需要講成果也要講代價(jià),講制度也要講文化,講道理也要講事實(shí),講科學(xué)也要講策略,講數(shù)字也要講實(shí)質(zhì),講當(dāng)下也要講未來。”
對(duì)此,田進(jìn)委員表示贊同?!翱挂叨窢幍钠D巨性前所未有,有許多感天動(dòng)地的故事,對(duì)弘揚(yáng)民族精神、文化有激發(fā)意義。所以故事一要講得具體、生動(dòng)、鮮活,二要根據(jù)受眾不同有針對(duì)性地講,三要力戒形式主義接地氣。”
在閻曉明委員看來,在國際傳播講好中國抗疫故事,要注意兩個(gè)環(huán)境的改變:一是互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境的全球化傳播,二是中國目前面對(duì)更加嚴(yán)峻的國際環(huán)境。為此,他提出三個(gè)建議:一要改變認(rèn)識(shí),“國際傳播減少受眾的敵意、負(fù)面性也是效果”;二是主要講當(dāng)代中國的故事;三是各領(lǐng)域、各部門要共同發(fā)力。
王樹成委員認(rèn)為,當(dāng)前對(duì)如何講好抗疫故事的問題還沒有破題,它涉及話語體系構(gòu)建和傳播方式創(chuàng)新。關(guān)鍵是要“講”得有效,不能大水漫灌。
新聞出版界每次小組討論,委員們都爭先恐后“搶”話筒。對(duì)于“如何講好中國抗疫故事”,委員們都感到一次時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還應(yīng)做更多次、更深入的探討。
(作者系全國政協(xié)委員、首都經(jīng)貿(mào)大學(xué)文化與傳播學(xué)院副院長)