首頁(yè)>僑聲>民間交流
中馬翻譯學(xué)者首辦線上研討會(huì) 冀促兩國(guó)文化交流
中新社吉隆坡6月30日電 (記者 陳悅)首屆華馬翻譯線上國(guó)際研討會(huì)30日舉行。主辦方表示,希望通過此次研討會(huì),加強(qiáng)馬中兩國(guó)翻譯界合作,通過翻譯交流進(jìn)一步推進(jìn)兩國(guó)文化全方位交流。
據(jù)介紹,此次研討會(huì)以“華馬翻譯:歷史與技巧”為主題,獲中馬兩國(guó)多位相關(guān)學(xué)者與會(huì)。研討會(huì)交流中馬兩國(guó)中文與馬來文“華馬翻譯”界現(xiàn)狀,并對(duì)馬來文版《三國(guó)演義》《論語(yǔ)》《西游記》及《馬華詞典》等書籍的翻譯實(shí)踐進(jìn)行探討。
馬來西亞漢文化中心主席、馬來西亞翻譯與創(chuàng)作協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)吳恒燦接受中新社記者采訪時(shí)表示,馬中兩國(guó)“華馬翻譯”已取得相當(dāng)成果。目前,馬來西亞以漢文化中心、翻譯與創(chuàng)作協(xié)會(huì)及馬來西亞理科大學(xué)翻譯研究院為代表,已擁有眾多“華馬翻譯”人才;中國(guó)也已有至少十五所大學(xué)開設(shè)了馬來文專業(yè)。馬中兩國(guó)翻譯交流已具備堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),馬中兩國(guó)翻譯合作更上一層樓可謂水到渠成,瓜熟蒂落。
他并表示,“一帶一路”倡議在馬中兩國(guó)深入人心,兩國(guó)文化交流日益頻密,這對(duì)兩國(guó)翻譯界提出更高要求。他希望能通過此次研討會(huì),提升翻譯水準(zhǔn),加強(qiáng)兩國(guó)翻譯工作者合作,拓寬兩國(guó)“華馬翻譯”的領(lǐng)域,從目前的以文學(xué)作品為主進(jìn)一步拓展到人文、科技、教育、衛(wèi)生諸領(lǐng)域全面發(fā)展,促進(jìn)兩國(guó)民眾相互了解和民心相通。
據(jù)介紹,本次研討會(huì)獲馬來西亞駐中國(guó)大使館支持,由馬來西亞理科大學(xué)翻譯研究院主辦、馬來西亞漢文化中心協(xié)辦。
編輯:王亦凡
關(guān)鍵詞: