首頁(yè)>專(zhuān)題>委員讀書(shū)>委員談民法典>委員說(shuō)法
“民法”一詞從哪里來(lái)?
4月23日,全國(guó)政協(xié)委員讀書(shū)活動(dòng)正式啟動(dòng)。為貫徹落實(shí)習(xí)近平總書(shū)記關(guān)于民法典的重要講話精神,7月初,全國(guó)政協(xié)社法委開(kāi)通“學(xué)習(xí)民法典”讀書(shū)群,組織委員在群內(nèi)學(xué)習(xí)、討論、交流。
委員們?cè)谌豪锶绾握f(shuō)法?本期,我們將分享全國(guó)政協(xié)社法委駐會(huì)副主任呂忠梅在群內(nèi)的發(fā)言?xún)?nèi)容——“民法”一詞從哪里來(lái)?
全國(guó)政協(xié)常委、社會(huì)和法制委員會(huì)駐會(huì)副主任 呂忠梅
民法典是民法規(guī)范的體系化整合,了解“民法”一詞,對(duì)于理解民法典有所助益。在學(xué)術(shù)界,對(duì)于“民法”一詞的來(lái)源,有兩種不同認(rèn)識(shí)。
1、 “民法”一詞來(lái)源于西方,中國(guó)引進(jìn)了日本學(xué)者的“錯(cuò)譯”
大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為:民法一詞來(lái)源于古羅馬的市民法(jus civile)。在古羅馬,法分為兩種。一種是適用于羅馬市民的法律——市民法;另一種是適用于被羅馬征服地區(qū)的居民及其他們與羅馬人之間關(guān)系調(diào)整的法律——萬(wàn)民法(jus gentium)。
后來(lái),由于萬(wàn)民法是由裁判官在解決具體糾紛中形成的規(guī)則,以案例為主并且靈活方便,適用范圍逐步擴(kuò)大,更能滿足整個(gè)社會(huì)的普遍要求。加之非羅馬市民獲得羅馬公民權(quán)的人越來(lái)越多,市民法與萬(wàn)民法的區(qū)別逐漸消失。到公元 6世紀(jì),東羅馬帝國(guó)皇帝查士丁尼對(duì)羅馬法進(jìn)行了匯總整理,編成《國(guó)法大全》。
歐洲中世紀(jì)中后期,發(fā)生了三次重要的思想解放運(yùn)動(dòng),即羅馬法復(fù)興(Revival?of?Roman?Law)、文藝復(fù)興(Renaissance)和宗教改革(Reformation),又稱(chēng)“3R運(yùn)動(dòng)”。
公元12世紀(jì)前后,羅馬法從意大利復(fù)興,并迅速傳播到歐洲各國(guó),興起了多國(guó)競(jìng)相研究羅馬法的熱潮。羅馬法典中完備的平權(quán)主體法律規(guī)范及理論體系對(duì)剛剛興起的資本主義國(guó)家的法律產(chǎn)生了極大影響,各國(guó)制定民商法時(shí)主要是參照羅馬法。在這一時(shí)期,查士丁尼編成的《國(guó)法大全》,被稱(chēng)之為《查士丁尼法典》,也就是今天我們所說(shuō)的羅馬民法典。
受羅馬法的影響,歐洲大陸各國(guó)都根據(jù)拉丁語(yǔ)(jus civile)分別將民法定名為 droit civil(法國(guó))、civil law(英國(guó))、 Zivilrecht(德國(guó))、граданское право(俄國(guó))、Burgerlyk Regt(荷蘭)等。這些詞匯的詞根相同,都有市民法和公民法的含義。從法國(guó)開(kāi)始的法典化運(yùn)動(dòng),先后催生了多部民法典,特別是產(chǎn)生了《法國(guó)民法典》(即拿破侖法典)與《德國(guó)民法典》兩部具有劃時(shí)代意義法典。日本在明治維新時(shí)期,引進(jìn)了《法國(guó)民法典》,學(xué)者津田真道錯(cuò)誤地將“市民法”一詞翻譯為“民法”。對(duì)于,翻譯的原文到底是法語(yǔ)還是荷蘭語(yǔ),有不同說(shuō)法,但都認(rèn)為這個(gè)翻譯是個(gè)“錯(cuò)誤”。
中國(guó)清末變法時(shí),學(xué)者們直接從日本引進(jìn)“民法”一詞,沿用至今。雖然在課堂上都會(huì)告訴學(xué)生這是個(gè)“錯(cuò)譯”,但約定俗成,老師們會(huì)更愿意用“民法”一詞講解“市民法”的內(nèi)涵,而不是在詞匯的翻譯對(duì)錯(cuò)上多花時(shí)間。
按照這種觀點(diǎn):中國(guó)古代法律文獻(xiàn)中無(wú)“民法”一詞,有關(guān)錢(qián)、債、田、土、戶(hù)、婚等相關(guān)法律規(guī)范,都收在各個(gè)朝代的律、例之中。清末至中華民國(guó)時(shí)期曾制訂“民律”草案,后經(jīng)修訂于1929~1930年分編陸續(xù)公布時(shí)改稱(chēng)“民法”,這是中國(guó)法律歷史文獻(xiàn)上第一次正式使用“民法”一詞。
2、 “民法”一詞是中國(guó)自己的創(chuàng)造
有少數(shù)學(xué)者認(rèn)為,民法一詞并非來(lái)自日本,是中國(guó)自己的創(chuàng)造。在中國(guó)古代典籍《尚書(shū)》中就已有“民法”一詞。《尚書(shū)·孔氏傳》:“咎單,臣名,主土地之官,做明居民法一篇亡”。這中間的“民法”一詞,就是中國(guó)民法的詞源。
這種觀點(diǎn),贊成的人不多。主要理由是,民法作為市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的一般規(guī)則,是外向型、重商型經(jīng)濟(jì)的產(chǎn)物。中國(guó)古代自商鞅變法后力行重農(nóng)抑商政策,加上戰(zhàn)國(guó)時(shí)期鐵犁牛耕的出現(xiàn)進(jìn)一步發(fā)展農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)。本質(zhì)上說(shuō),中國(guó)古代經(jīng)濟(jì)是自給自足、男耕女織的封建小農(nóng)經(jīng)濟(jì)。這種經(jīng)濟(jì)模式構(gòu)成了封建社會(huì)統(tǒng)治的經(jīng)濟(jì)基石,即便有“民法”字樣,也與“民法”的本質(zhì)完全不同。
西方國(guó)家的羅馬法復(fù)興和法典化運(yùn)動(dòng),都是為了促進(jìn)資本主義發(fā)展。清朝末年,也是為了變革才引進(jìn)“民法”。從中國(guó)最早制定《大清民律草案》的說(shuō)明中,可以明顯的看到,引進(jìn)民法的目的是為了移植西方的經(jīng)濟(jì)模式。
該說(shuō)明稱(chēng):“《大清民律草案》的制定,秉持以下宗旨:(一)注重世界最普通之法則;(二)原本后出最精之法理;(三)求最適于中國(guó)民情之法則;(四)期于改進(jìn)上最有利益之法則,移植規(guī)范工商社會(huì)的西方法,完成中國(guó)法由傳統(tǒng)向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型。”
編輯:付振強(qiáng)
關(guān)鍵詞:民法 一詞 中國(guó)