首頁>協(xié)商>政協(xié)動態(tài)
共同構建大國的外國語言戰(zhàn)略
全國政協(xié)“優(yōu)化對外傳播能力”重點提案辦理協(xié)商會綜述
人民政協(xié)網7月22日電(記者 呂?。霸谖覈鴮嵺`中,除英語外其他外語均被稱為非通用外語,世界上母語為非英語的人口高達67.7億,約占全球人口的90%。然而,我國對外出版物所使用的非通用語有逐年減少之勢;至2020年底,在181個建交國使用的官方語言中,我國未出版雙語工具書約占一半;主要外語院校教授的外語達100多種,但人才培養(yǎng)和使用缺少規(guī)劃尚無統(tǒng)籌……”在近日全國政協(xié)外事委員會召開的“優(yōu)化對外傳播能力”重點提案辦理協(xié)商會上,外事委員會副主任孔泉通過一組數字,道出了我國在使用非通用語對外傳播交流方面存在的突出問題。
今年兩會期間,孔泉等22位委員聯(lián)名提出《關于優(yōu)化對外傳播能力的提案》。經全國政協(xié)主席會議研究確定,該提案被列為76件全國政協(xié)重點提案之一,由外事委員會通過召開提案辦理協(xié)商會的方式進行督辦。全國政協(xié)副主席鄭建邦出席會議并講話,外事委員會主任樓繼偉、駐會副主任王民和部分全國政協(xié)委員參加,孔泉主持。
會上,委員們與提案承辦單位中央宣傳部、教育部、中國外文局有關部門負責同志深入座談協(xié)商,并特別邀請了外交部、中央網信辦有關部門同志參與討論。
一件立意高、落點實的提案
會議伊始,孔泉介紹了這件提案的背景考慮。他說:“當前,百年變局加速演進,我國發(fā)展面臨的內外部環(huán)境發(fā)生深刻復雜變化。中國經濟社會持續(xù)快速發(fā)展,國際影響力不斷提升,國際社會對中國的信息需求廣度和深度前所未有。在此背景下,需要不斷優(yōu)化國際傳播能力,為營造良好外部環(huán)境做出積極努力”。
孔泉提出,在保持和優(yōu)化對外傳播能力和對外交往的親和力問題上,必須擁有情懷和胸懷,要珍惜非通用語人才的成長和使用,要以美人之美的心態(tài)尊重和欣賞其他文化語言,更應從構建人類命運共同體的高度和大局,展示中國特色人文精神和溫度,彰顯我們文明大國的廣闊胸懷,真正落實習近平總書記提出的中國聲音的影響力、感召力和親和力。
一件1500字的提案,凝結著委員們大量的調研和反復的研磨思考。為使問題分析透、建議提得準,委員們走訪了多家涉外部委,赴主要外文出版機構深入調研,向數家外語院校發(fā)放調查問卷,摸清各方情況,掌握翔實“一手”資料。委員們通過這件提案想說的話很多,經過深入研討,大家認為,要按照政協(xié)提案工作的一貫要求,瞄準“小切口”推動解決“大問題”,這件提案要立足優(yōu)化我國對外傳播能力和質量,從宏觀下沉到具體,抓住非通用語建設這個關鍵的基礎性問題,聚焦重點、精準發(fā)力,力爭突破難題。
頂層設計和需求牽引
“習近平總書記高度重視我國國際傳播能力建設,指出要下大力氣加強國際傳播能力建設,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權,同時強調,語言是了解一個國家最好的鑰匙。從提升國際傳播能力的角度講,加強非通用語建設是一項功在當代、利在千秋的大事。加強國家在非通用語建設方面的頂層設計、戰(zhàn)略規(guī)劃和實施部署是當務之急?!睒抢^偉表示。
全國政協(xié)常委、中國日報社原社長兼總編輯周樹春認為,相關規(guī)劃應是一個非英語大國的外國語言戰(zhàn)略。這不僅僅是語言問題,而是關系到新時代話語體系的建設。如果對一個國家的語言不熟悉,對這個國家研究的廣度和深度則可想而知。要以需求為牽引,作出整體戰(zhàn)略規(guī)劃,認真落實,久久為功,推動國際傳播能力建設與我國大國地位相適應,更好地服務國家發(fā)展大局。
全國政協(xié)委員、中聯(lián)部原副部長周力表示:“非通用語建設問題根本在于供給和需求之間的矛盾。應在國家層面總體統(tǒng)籌,做好系統(tǒng)謀劃、地區(qū)布局和管理指導等工作。”
全國政協(xié)委員、中國前駐意大利兼駐圣馬力諾大使李瑞宇結合自身工作經歷提出,目前國家具備一定數量的非通用語人才,在現(xiàn)有條件下,如何做到人盡其才,應加強統(tǒng)籌協(xié)調,建立廣泛參與、協(xié)同高效的協(xié)調機制,匯聚力量、形成合力。
定向培養(yǎng)與優(yōu)化使用
人才培養(yǎng)與使用是非通用語建設的根本性問題,涉及長遠發(fā)展大計。委員們反映,目前這方面還存在一些問題。首先是院校不掌握整體需求情況,只能隔年甚至隔四年招生,真正規(guī)?;囵B(yǎng)的非通用語僅30余個。其次是需求方日趨多元,部委智庫企業(yè)缺少交流協(xié)調平臺,急用時互相搶人挖人。對非通用語人員的使用培養(yǎng)也缺少深入思考和機制保障,非通用語編輯和翻譯力量嚴重不足等。
全國政協(xié)文化文史和學習委員會副主任、原國家新聞出版廣電總局副局長閻曉宏提出,提案中提到的制定國家非通用語人才培養(yǎng)5-10年規(guī)劃非常重要,應探索由國家主導建立健全外語人才培養(yǎng)體制,系統(tǒng)推進相關工作。
“還可以通過整合現(xiàn)有資源來做好這項工作。比如讓退休的資深外交官給非通用語專業(yè)的學生進行培訓,還可以發(fā)揮留學生和‘走出去’企業(yè)的作用,做好傳播、翻譯、出版等方面的工作?!比珖f(xié)委員、中國人民對外友好協(xié)會原副會長宋敬武表示。
全國政協(xié)委員王眾一認為,非通用語人才培養(yǎng)要與現(xiàn)實需求緊密相連,應著眼推動構建人類命運共同體、高質量共建“一帶一路”的大格局,定向培養(yǎng)非通用語人才,打造一批熟悉當地語言文化,能夠有效開展民心相通工作的隊伍。
全國政協(xié)委員、中國現(xiàn)代國際關系研究院高級顧問季志業(yè)表示,高校的非通用語教師作為培養(yǎng)人才的人才,承擔著栽樹育苗的重任。目前他們的職稱評定仍主要以發(fā)表學術性論文為依據,但由于非通用語的特殊性,這些教師往往面臨項目難拿、成果難發(fā)的困境。建議在現(xiàn)行的學術評價體系中給予適當傾斜,增加特殊津貼,鼓勵他們守住自己的陣地,保住“栽樹的人”。
全國政協(xié)委員、商務印書館原總經理于殿利對此深有同感,他補充道:“我曾提交過一件提案,建議將翻譯成果納入學術科研考評體系。高水平的學術翻譯是一項具有很高創(chuàng)造性和專業(yè)性的學術研究活動,絕不是簡單的語言轉換。學術翻譯成果的價值和地位需得到應有的認識?!?/p>
翻譯人才的培養(yǎng)問題也引起委員們的熱議。全國政協(xié)委員、中國人民外交學會副會長李惠來表示,一個國家在世界上的聲音能否傳得開、形象能否樹得起、影響能否打得出,關鍵在于話語能否被世界聽得到、聽得懂、聽得進。語言在其中發(fā)揮著重要作用。從工作實踐看,翻譯工作有助于推動中外文化交流與互鑒,拉近我們與世界的距離,翻譯人才培養(yǎng)應提到應有的高度。
存量調整與增量投入
《關于優(yōu)化對外傳播能力的提案》在提到非通用語基礎工具書逐年有減少的現(xiàn)象,講到商務印書館為出版《普什圖語漢語詞典》耗時近40年,直接成本逾38萬元,為出版《漢葡字典》耗時十余年,成本70萬元且均自行負擔的實例。
“國家出版基金既要保證英文版的通用性,也要重視非通用語對不同國家民眾的親和力,拓展其影響范圍。對市場較小的非通用語書籍,建議國家資金加大引導、支持力度?!笨兹f。
全國政協(xié)委員、中國公共關系協(xié)會會長、國務院新聞辦公室原副主任郭衛(wèi)民提出,應先將非通用語細化分類,根據不同情況匹配投入力度?!巴瑫r,要促進政產學研在非通用語領域的協(xié)同創(chuàng)新,研發(fā)人工智能機器翻譯系統(tǒng)、建立非通用語的信息資源共享平臺等。”
“在國家出版基金方面,只靠增量投入解決不了全部問題,還是要把存量調整和增量投入結合起來,研究一下現(xiàn)有的‘蛋糕’怎么‘切’才更科學?!敝軜浯赫f。
互動交流中,提案承辦單位從加強統(tǒng)籌協(xié)調、完善工作機制、加強人才隊伍建設、加大支持保障力度、完善網絡知識產權保護等方面作出回應。深入的互動、充分的協(xié)商,達成提辦雙方的共識——著眼推動構建人類命運共同體、深耕民心相通、講好中國故事,非通用語建設大有可為。
編輯:張佳琪
關鍵詞:通用 用語 國家 提案