首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
中華傳統(tǒng)文化典籍保護(hù)傳承大展側(cè)記
程毅中在觀展
湊到展柜前,看著昏黃光源下的古書。啊,這是《尚書》,中國上古之書,匯編商周兩代歷史文獻(xiàn),也就是《書經(jīng)》!這是南宋刻鄭玄所注《周禮十二卷》,這是《春秋左傳正義》,這是《孝經(jīng)》,這是明代王陽明的《傳習(xí)錄》,這是北朝三書《水經(jīng)注》《洛陽珈藍(lán)記》《顏氏家訓(xùn)》……這些傳說中的寶貝,如今居然就在眼前。它們有手寫本,有歷代刻本,字跡清雅,大多品相完美,字黑紙白,看著就心向往之。
9月7日下午,由文化和旅游部、國家文物局主辦的“中華傳統(tǒng)文化典籍保護(hù)傳承大展”在國家典籍博物館開展。開幕式后,人們急切地涌進(jìn)展館,有領(lǐng)導(dǎo)、有貢獻(xiàn)展品的各地博物館以及個(gè)人,多是行家。此次大展匯集了全國20多個(gè)省40余家公藏單位、30余位私人藏書家的330余種珍貴藏品。
330,聽起來不是很大的數(shù)字,但當(dāng)你看到這些絕世至寶,你會(huì)覺得眼福如海。
風(fēng)度儒雅的程毅中先生是中華書局原副總編輯,大半輩子在整理出版古籍中度過。在圖書館工作人員陪同下,他專注地看著一件件古籍,感慨著古書的生命力:“我過去收集了很多材料在磁盤和磁帶里,現(xiàn)在不能讀了,沒有閱讀器了。可書,還在?!?/p>
第一展廳中央,一堵充滿設(shè)計(jì)感的光墻前,有好幾個(gè)人趴在展柜上拍照。走近一看,在一個(gè)米色長卷之下竟標(biāo)注著“資治通鑒殘稿”!字跡雖不如二王,倒也清晰端正,上面還有涂改痕跡。真是司馬光的手跡?!國家古籍保護(hù)中心辦公室主任林世田告訴我,“歷代相傳是司馬光的稿本?!顿Y治通鑒稿》名簽為乾隆所題‘司馬光通鑒稿,內(nèi)府鑒定真跡’。宋人趙汝述在題跋中對(duì)其給予高度評(píng)價(jià):‘溫公起《通鑒》草于范忠宣公尺牘,其末又謝人惠物狀草也。幅紙之間三絕具焉,誠可寶哉!’”
觀展的有很多藏家和行家,聽他們議論很有趣。
“看這兒!版芯一寬,標(biāo)題沒印全,肯定是復(fù)刻的。上面那些字,是給刻工看的。我想寫篇文章,一直沒顧上?!蔽野堰@話轉(zhuǎn)述給陪同程毅中先生的那位文雅的工作人員,她笑了笑:“還真沒注意。我們平常也看不到,展出也只打開一頁。有了再造善本就可以認(rèn)真研究了?!?/p>
“今天來的有xx的女兒,二爹去世后捐了北宋的xx。””這個(gè)是爺爺捐的,北宋宮裝的,不讓翻?!辈贿h(yuǎn)處傳來信息量很大的聲音,讓人浮想聯(lián)翩?!斑@是我的,這是韋老師的。”
第二展廳主題為“百代蕓香”,中廳還原了晚清四大藏書樓之一鐵琴銅劍樓造型,四周則環(huán)繞著傅增湘、鄭振鐸、周叔弢等藏書家的照片和故事。比如陳清華先生,留美歸來后曾任上海中國銀行總稽核,其妻為浙江財(cái)閥之女,支持其藏書。陳清華所藏宋元刻本既精且富,與周叔弢有“南陳北周”之稱,號(hào)為江南藏書第一。家有南宋廖瑩中“世綵堂”所刻《昌黎先生集》,而廣東藏書家潘宗周藏有“世綵堂”所刻《河?xùn)|先生集》,于是與潘宗周協(xié)商“世人向以韓柳兩家并稱,故韓柳二集亦宜并置一處為宜”,建議兩書各作價(jià)大洋2萬元,或以《昌黎先生集》歸潘宗周,或?qū)ⅰ逗訓(xùn)|先生集》歸他所藏。潘宗周為其真情所動(dòng),遂將《河?xùn)|先生集》割愛,成就一段佳話。
第三展廳展出不少輿圖、民族文字古籍,還概述了中國古籍保護(hù)與傳承的成就,如中華再造善本、二十四史、《宋畫全集》《元畫全集》等國家重要出版工程成果,以及《永樂大典》《五經(jīng)四書大全》縮微膠片。
策展非常用心,不但按年代順序排列,如北朝三書,宋代四大書(《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》《冊(cè)府元龜》),還將春秋戰(zhàn)國的諸子學(xué)說、百技競長(天文歷法、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)、醫(yī)學(xué)、地理學(xué)等學(xué)科)等提點(diǎn)出來,讓觀眾得到更系統(tǒng)的了解。使用了多種現(xiàn)代媒體,像大型沉浸式翻書體驗(yàn)長卷造型、屏幕拼圖以及說文解字。
第四展廳文明互鑒同樣精彩,比如影印的意大利《馬可·波羅》十四世紀(jì)法文抄本,裝飾非常精美;再如《漢字西譯》,為意大利方濟(jì)各會(huì)士葉尊孝17世紀(jì)編纂的雙語詞典,對(duì)漢字一一翻譯;還有意大利、比利時(shí)耶穌會(huì)士翻譯編輯的《中國哲學(xué)家孔子》,含《大學(xué)》《中庸》《論語》的拉丁文全譯本,1687年巴黎印本,是歐洲歷史上第一部系統(tǒng)的儒家經(jīng)典譯著;還有插圖美麗的波蘭人所著《中國植物志》,法國傳教士自學(xué)蒙語為康熙皇帝翻譯的《幾何原本》,德國人口述中國人翻譯的。東巴寫本《創(chuàng)世經(jīng)》里的文字接近于圖畫,傣文貝葉經(jīng)的《大藏經(jīng)》……真是書書圖圖總關(guān)情,一件件看來,心神激蕩,感嘆好美。看到婚書和科舉的捷報(bào)的雕版,真是忍俊不住,好聰明的古人!
文化大概就是這樣吧,浸淫愈深便興趣愈廣,看實(shí)物也愈覺珍貴。
編輯:楊嵐
關(guān)鍵詞:保護(hù) 中華 典籍 傳承 大展