首頁>人物·生活>記·工作記·工作
嚴(yán)歌苓:我依然是處于自我放逐狀態(tài)中的作家
1989年8月,我拿到了美國的簽證。大使館門口的隊伍排得特別長,我走出來的時候,所有的人看著我說,這個人拿到簽證了。我當(dāng)時特別高興,我今天所講的故事,從那一刻就開始了。
難以穿越的心理
我作為寫作系第一個拿到全額獎學(xué)金的中國學(xué)生,走進(jìn)了美國校園。第一節(jié)課是英文寫作課,我很早就到了教室,當(dāng)時穿著一件粉紅色的毛衣、一條淡藍(lán)色的牛仔褲,一雙白色的運(yùn)動鞋,扎著長長的馬尾辮,坐在空無一人的教室里,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,不知道能否聽懂。沒多久,一個裹著紫色頭巾男孩子推門進(jìn)來一看,又縮回去了,再推門的時候他說,我走錯系了嗎?之后,他告訴我,我當(dāng)時那種保守、毫無前衛(wèi)可言的打扮,讓他感覺到走錯地方了。因?yàn)?,寫作系學(xué)生們都穿得相當(dāng)前衛(wèi),一直有著反傳統(tǒng)風(fēng)格。而且,他們通常不買新衣服,只去舊貨商店淘。這種生活風(fēng)格所反映出來的都是這群學(xué)生自甘邊緣、自我放逐的人生態(tài)度。讓我第一次感覺,世界上還有另立于主題之外、主流之外的一種人的存在。
有一次,回到學(xué)校很晚。同學(xué)問我,怎么了?我說,跟一個黑人吵架了。當(dāng)時,全班同學(xué)都很憤怒,說你為什么要先提及膚色呢?并且推斷我有種族偏見。后來,我知道在日常的言談舉止上我都要有一個整體的人類觀,不能特意指出白人、黑人、黃種人。有時候,提及同性戀,我臉上會不自覺地出現(xiàn)了一種不自然的表情,同樣,會有人認(rèn)為我瞧不起同性戀。在學(xué)校里面,我原本正統(tǒng)的觀念統(tǒng)統(tǒng)被洗牌了。到了美國,并代表我已經(jīng)理所當(dāng)然地成為他們的其中一員,實(shí)際上,我還要從心理上逐漸適應(yīng)才行。
這些生活上出現(xiàn)的問題,在文化和學(xué)術(shù)方面也會遇到。在芝加哥讀書的三個月里,我向他們介紹中國芭蕾舞劇《白毛女》,給他們講其中的劇情。他們大多難以理解,欠債還錢理所應(yīng)當(dāng),楊白勞怎么還可以打人?假如,我們不能把一種道德審美架構(gòu)提前建立起來,誰能夠看得懂《白毛女》,并且去欣賞它呢?
我的先生給我翻譯過一些作品,例如《白蛇》《天浴》等等。他認(rèn)為外國人光看原文,是很難看懂的,問我能不能加腳注。但是,加腳注之后,卻占了全書五分之一或者六分之一的版面。讓我們感到無助的是無法把一種文化、審美觀翻譯過去。雖然,文字可以被翻譯,但是文字講述的故事,故事里所包含的文化,會因?yàn)槿狈σ环N統(tǒng)一的審美觀,即使跨越了空間,也無法穿越心理。
在美國初期,我是用英文進(jìn)行寫作的,比如,用英文寫一些小故事片斷。通過這種方式我完成了短篇小說《天浴》。小說講的是一個發(fā)生在女知青和藏族小伙子之間的故事。在女知青下放的時候,藏族小伙子像教練一樣教她放馬、干活,兩人相濡以沫。幾年后,其他女知青通過犧牲色相換來了回城的機(jī)會。于是,她也這么做了,卻發(fā)現(xiàn)被耍弄了,心理和身體趨近崩潰。她既沒有達(dá)到回城的目的,身體和靈魂又遭受到了蹂躪。之后,她又聽說可以通過把腿打傷,變成殘疾回到城里去,就決定請藏族小伙子用槍把她打傷。舉起槍,不斷抬高槍口。最終,一槍把她打死了。這個男人從她的動作、眼神看出了她求死的愿望。幫她結(jié)束這段痛苦、恥辱、不能回城的生命。
我寫完以后,很多美國人問,不是應(yīng)該是打腿嗎?但是,我想表達(dá)的是女孩用她僅剩下、最弱勢的生命來與命運(yùn)抗?fàn)?。很多人就是不能理解,為什么要這樣?她已經(jīng)是一條沒有辦法掙扎和反抗的生命了,即便變成一個殘疾人回到城里,還會遇到多少苦難。
字面上的翻譯本身就存在著不小的困難,要想通過語言上的翻譯傳遞整個的文化差異同樣難以做到。我學(xué)習(xí)英文是為了用英文進(jìn)行寫作,學(xué)習(xí)中文是為了用中文進(jìn)行寫作,它們倆從來沒有相互的翻譯過。
編輯:羅韋
關(guān)鍵詞:寫作 美國 嚴(yán)歌苓